法國小鎮生活 - 第一次自己寄信

前幾天老爺幫忙準備好我的醫療保險申請文件,要我自己去郵局寄。

「當然! 」

我二話不說,獨立的女子豈能老是靠著男人? 何況只是寄個信!

「這些重要文件,應該寄掛號吧! 」 我說。
「掛號? 不用啦,加查詢碼就可以了。」老爺說,「便宜很多。」

心裡頭滴咕著,裏頭有一張出生證明文件我跑了四趟桃園和二趟外交部,還不算層層上至千元新台幣的申請費,寄丟了怎麼辦?

「丟了又能怎麼辦? 郵局也沒辦法生出來還妳!”」 老爺努了努嘴,「知道信件到哪兒比較實際! 」

好吧,既然要自己去,得知道查詢信件的法語是啥,趕緊上法國郵政網站查。

一上,發現法國郵政網站設計得真生動,只是,就像其他的法國政府網站,看來看去都只有法文,沒有語言選項...

硬著頭皮,我猜著逛了網站好久,才找到可疑產品,用謙遜的態度問老爺:

「是這個 Lettre suivie? 」
老爺點了點頭: 「對! 我到時候再寫一張紙條你帶著給郵局看。」
「看起來準備五歐應該夠! 」 我自語,老爺狐疑地望著我: 「你在跟我要錢嗎? 」
「哼! 這次回來我自己準備了現金,不求你! 」 我沒好氣地回。

於是,我鼓起勇氣,興奮地自行到鎮上的郵局去寄文件。

鎮上的郵局平常沒什麼人,我按了電鈴,一下下,應該是裡面的人剛把口罩戴好迎接上門的客戶,門就解鎖了。我開門進入,坐在櫃檯後面的不是上次看到的非裔中年婦女,而是位年輕的金髮女子。

“Bonjour!”

我慢慢地,把我準備好的法語一字字地說出來,再把老爺手寫的紙條貼在壓克力板上給櫃檯看。

“2,64EU”

歐耶! 我竟然聽得懂,再看看旁邊的郵資顯示板確認,開始打開我的零錢包辨認銅板。

「還需要其他的嗎? 」 這句話她講太快,我得請她重複一次才聽得懂。
「就這些,謝謝! 」我回,繼續找好零錢,推進壓克力板下方扁扁的小孔給她。
「你說英語嗎? 」 金髮女郎竟然說起英文,我一開始有點反應不及,愣了一下子。
「是的! 」 我開心地回覆。
她遞給我信件查詢碼紙條,用英文說: 「用來追蹤用。 」

我拿著紙條,好笑地走出郵局。

以為英文在法國不能通,沒想到連小鎮上的郵局也能通!(不過我猜另一位櫃台小姐可能就得逼著我練法語了!)

留言